ชาร์ล อ็องเดร โฌแซ็ฟ มารี เดอ โกล (ฝรั่งเศส: Charles André Joseph Marie de Gaulle) หรือ ชาร์ล เดอ โกล (22 พฤศจิกายน พ.ศ. 2433 – 9 พฤศจิกายน พ.ศ. 2513) เป็นนายทหารและรัฐบุรุษชาวฝรั่งเศสในคริสต์ศตวรรษที่ 20

ผมได้ก้าวมาถึงข้อสรุปที่ว่า การเมืองนั้นเป็นเรื่องจริงจังเกินกว่าที่เราจะปล่อยให้พวกนักการเมืองเล่นกันตามลำพัง

คำคม

แก้ไข

คริสต์ทศวรรษ 1930

แก้ไข

Le Fil de l'épée (ค.ศ. 1932)

แก้ไข
  • ไม่มีสิ่งใดสร้างอำนาจได้มากกว่าความเงียบ ความงดงามของผู้แข็งแกร่ง และที่กำบังของผู้อ่อนแอ
    • Rien ne rehausse l'autorité mieux que le silence, splendeur des forts et refuge des faibles.
  • มีวิธีที่ไม่ดีดีกว่าไม่มีเลย
    • Il vaut mieux avoir une méthode mauvaise plutôt que de n'en avoir aucune.
  • ตัวละครคือคุณธรรมของช่วงเวลาที่ยากลำบาก
    • Le caractère, vertu des temps difficiles.

Vers l’armée de métier (ค.ศ. 1934)

แก้ไข
  • ดาบเป็นแกนของโลกและความยิ่งใหญ่ไม่สามารถแบ่งแยกได้
    • L'épée est l'axe du monde et la grandeur ne se divise pas.
  • ไม่มีสิ่งใดทำได้โดยปราศจากผู้ยิ่งใหญ่ และพวกเขายิ่งใหญ่เพราะพวกเขาต้องการ
    • On ne fait rien de grand sans de grands hommes, et ceux-ci le sont pour l'avoir voulu.

La France et son armée (ค.ศ. 1938)

แก้ไข
  • ฝรั่งเศสถูกสร้างขึ้นด้วยดาบ เฟลอร์เดอลี ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีในชาติ เป็นเพียงรูปหอกกับหอกสามอันเท่านั้น
    • La France fut faite à coups d'épée. La fleur de lys, symbole d'unité nationale, n'est que l'image d'un javelot à trois lances.
  • ความปรารถนาในสิทธิพิเศษและรสชาติของความเท่าเทียมกันเป็นความปรารถนาอันแรงกล้าและขัดแย้งกันของชาวฝรั่งเศสตลอดกาล
    • Le désir du privilège et le goût de l'égalité, passions dominantes et contradictoires des Français de toute époque.

คริสต์ทศวรรษ 1940

แก้ไข
  • ฝรั่งเศสพ่ายแพ้ในการสู้รบ แต่ฝรั่งเศสไม่ได้แพ้สงคราม
    • La France a perdu une bataille, mais la France n'a pas perdu la guerre.
    • โปสเตอร์ À tous les Français (ถึงชาวฝรั่งเศสทุกคน), 3 สิงหาคม ค.ศ. 1940
    • À tous les Français was designed and displayed in London to accompany the Appel du 18 juin (Appeal of 18 June) following defeat at the Battle of France. The pair are considered to be the founding texts of the Résistance.
  • ที่รากฐานของอารยธรรมของเรา มีเสรีภาพของแต่ละคนในการคิด ความเชื่อ การแสดงความคิดเห็น การทำงาน และการพักผ่อน
    • A la base de notre civilisation, il y a la liberté de chacun dans sa pensée, ses croyances, ses opinions, son travail, ses loisirs.
    • สุนทรพจน์ 25 พฤศจิกายน ค.ศ. 1941 คำคมจาก de Gaulle: "La France n'a pas perdu la guerre: discours et message", หน้า 114
  • ขอให้เรามั่นคง บริสุทธิ์ และซื่อสัตย์ ที่สุดแห่งความเศร้าโศกของเรา มีสง่าราศีที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของโลก คือผู้ที่ไม่ย่อท้อ
    • Soyons fermes, purs et fidèles ; au bout de nos peines, il y a la plus grande gloire du monde, celle des hommes qui n'ont pas cédé.
    • สุนทรพจน์ 14 กรกฎาคม ค.ศ. 1943
  • ข้าพเจ้ากำลังจะเกษียณ ข้าพเจ้ามีภารกิจ และกำลังจะสิ้นสุด… วันหนึ่งฝรั่งเศสอาจยังต้องการภาพลักษณ์ที่บริสุทธิ์ เธอจงละรูปนี้เสีย ถ้าฌาน ดาร์กแต่งงาน เธอก็จะไม่เป็นฌาน ดาร์กอีกต่อไป
  • ไม่จำเป็นเพราะสาธารณรัฐไม่เคยหยุดอยู่ ข้าพเจ้าเป็นสาธารณรัฐ
    • ตอบกลับในเดือนสิงหาคม ค.ศ. 1944 ถึงข้อความแสดงความเสียใจที่หน้าต่างของ Hotel de Ville ในกรุงปารีสไม่ได้เปิดให้ฝูงชนที่อยู่ด้านนอกส่งเสียงเชียร์การสถาปนาสาธารณรัฐอีกครั้ง คำพูดใน The Atlantic, พฤศจิกายน ค.ศ. 1960
  • ตอนนี้เธอก็เป็นเหมือนคนอื่น ๆ
    • Maintenant, elle est comme les autres.
    • พูดในงานศพของแอนน์ ลูกสาวของเขา ซึ่งเป็นโรคดาวน์ซินโดรม กุมภาพันธ์ ค.ศ. 1948 คำคมใน De Gaulle โดย Julian Jackson